17 jul 2024

Translating Europe workshop over vertaalapps, voor docenten in het beroepsgericht onderwijs

Op 15 oktober vindt in het Huis van Europa (Den Haag) een Translating Europe Workshop plaats met als thema ‘Vertaalapps in de beroepspraktijk: wat moet het onderwijs daarmee?’.

Tijdens deze interactieve workshop voor docenten in het beroepsgericht onderwijs gaan we dieper in op de haken en ogen én op de kansen die AI-vertaalapps bieden. Aan de hand van casussen uit de zorgsector, de juridische sector en de marketing- en communicatiewereld leren docenten hoe ze studenten verantwoord en effectief gebruik kunnen laten maken van vertaalapps in hun toekomstige beroep.

Aan het eind van de workshop hebben bezoekers een beter beeld van hoe automatische vertaalapps werken en hoe deze vertaalapps zich verhouden tot generatieve AI (ChatGPT etc.) en andere tools. Daarnaast kunnen ze ook zelf beter inschatten wanneer het wel of juist niet verstandig is om gebruik te maken van dit soort AI-vertaalapps en kunnen ze aan de slag met concrete leeractiviteiten rondom vertaalapps in de les, zodat ze hun studenten beter kunnen voorbereiden op hun toekomstige beroep.

In het praktische gedeelte van de workshop gaan docenten aan de slag met cases uit de praktijk, deels ingebracht door de bezoekers zelf en deels verzameld in het ‘Raamwerk voor machinevertaalgeletterdheid’, een onderzoek dat is gefinancierd in het kader van het vertaalbeleid van de Taalunie.

De workshop begint om 14 uur en het programma loopt tot 18 uur. Het gedetailleerde programma en de inschrijvingslink zijn hier te vinden.

Deze workshop wordt georganiseerd door de Europese Commissie (DG Vertaling), in samenwerking met het Leiden University Centre for Linguistics en het lectoraat Professional Communication in a Digitalizing Society van Zuyd Hogeschool.