De impact van AI op vertaling en terminologie

De opmars van artificiële intelligentie (AI) is onstuitbaar en de ontwikkeling gaat razendsnel. Dat AI ook een impact zal hebben – of al heeft –  op vertaling en terminologie, is meer dan duidelijk.

Bij het Directoraat-Generaal Vertaling (DGT) van de Europese Commissie worden teksten vertaald van en naar de 24 officiële EU-talen. Maar DGT is bovendien actief betrokken bij onderzoek naar:

  • automatische vertaling (eTranslation)
  • termextractie (modules binnen IATE)
  • plug-ins voor Trados
  • en sinds kort ook naar nieuwe toepassingen van artificiële intelligentie (AI).

Op 12 oktober presenteren enkele DGT-stafleden een overzicht van wat ze al hebben gerealiseerd en wat er mogelijk nog in de pijplijn zit.

Zal generatieve AI (ChatGPT, GPT-4, Google Bard …) de huidige automatische vertaling verdringen? Kunnen de chatbots betere termextractie garanderen?  Kunnen bedrijven en organisaties gebruik maken van eTranslation?

Het webinar wordt gedeeltelijk in het Nederlands en gedeeltelijk in het Engels gegeven. Deelname is gratis.

Inschrijven moet vooraf via:
https://forms.gle/vLEt1vn2uGyH8v8b6 

Wie zich aanmeldt, krijgt vooraf het programma en de Zoomlink toegestuurd.

PE-punten. Vertalers en tolken uit Nederland kunnen voor deelname aan dit webinar PE-punten aanvragen bij Bureau WBTV via https://www.bureauwbtv.nl/formulieren/registratieformulier-pe-punten/. Alleen de contacturen komen in aanmerking: er kunnen geen studiebelastingsuren gedeclareerd worden.